Ariel
Sylvia Plath
Tradução de Rodrigo G. Lopes e Maurício A. Mendonça
Êxtase no escuro,
E um fluir azul sem substância
De penhasco e distâncias.
Leoa de Deus,
Nos tornamos uma,
Eixo de calcanhares e joelhos! – O sulco
Fende e passa, irmã do
Arco castanho
Do pescoço que não posso abraçar,
Olhinegra
Bagas cospem escuras
Iscas –
Goles de sangue negro e doce,
Sombras. Algo
mais
Me arrasta pelos ares
– Coxas, pêlos;
Escamas de meus calcanhares.
Godiva Branca,
me descasco
– Mãos secas, secas asperezas.
E agora
Espumo com o trigo, reflexo de mares.
O grito da criança
Escorre pelo muro
E eu
Sou flecha,
Orvalho que avança,
Suicida, e de uma vez se lança
Contra o olho
Vermelho,
fornalha da manhã.
Poemas, Editora Iluminuras, 1994 - S.Paulo, Brasil
Poemas, Editora Iluminuras, 1994 - S.Paulo, Brasil
Nenhum comentário:
Postar um comentário