Órfão do silêncio
Charles Simic
NA BIBLIOTECA
Para Octavio
Há um livro chamado
Dicionário de Anjos.
Ninguém o abrira em cinqüenta anos.
Eu sei, porque quando o abri
as capas rangeram, as páginas
se esmigalharam. Ali descobri
que os anjos já foram tão numerosos
como espécies de moscas.
O céu ao entardecer
ficava coalhado deles.
Era preciso agitar os braços
para mantê-los a distância.
Agora o sol brilha
através das altas janelas.
A biblioteca é um lugar tranqüilo.
Anjos e deuses se amontoam
em livros escuros, não-abertos.
O grande segredo está
em alguma estante,
junto à qual
a srta. Jones passa
em suas rondas diárias.
Ela é muito alta e mantém
a cabeça inclinada
como se escutasse.
Os livros estão sussurrando.
Não ouço nada,
mas ela sim.
Tradução: Carlos MachadoIN THE LIBRARY
for Octavio
There's a book called
A Dictionary of Angels.
No one had opened it in fifty years,
I know, because when I did,
The covers creaked, the pages
Crumbled. There I discovered
The angels were once as plentiful
As species of flies.
The sky at duskUsed
to be thick with them.
You had to wave both arms
Just to keep them away.
Now the sun is shining
Through the tall windows.
The library is a quiet place.
Angels and gods huddled
In dark unopened books.
The great secret lies
On some shelf Miss Jones
Passes every day on her rounds.
She's very tall, so she keeps
Her head tipped as if listening.
The books are whispering.
I hear nothing, but she does.
Nenhum comentário:
Postar um comentário